[Pdmtl] pdpedia

Mathieu Bouchard matju at artengine.ca
Jeu 29 Avr 15:16:32 EDT 2010


On Thu, 29 Apr 2010, Jean-No�l Montagn� wrote:

> Il y a beaucoup de choses � dire sur certains objets, qui ne peuvent 
> �tre d�crits dans le help: des conseils d'usage, des conseils li�s � la 
> plateforme, au mat�riel, des restrictions, des �quivalents dans d'autres 
> libs ou projets, etc.

Ok, donc, quelques autres questions :

1. pourquoi est-ce que �a ne peut pas �tre �crit dans l'aide ?

2. est-ce qu'il s'agit d'un probl�me de gestion des mises-�-jour de
    l'aide, c'est-�-dire qu'un fournisseur de distribution fournisse une
    aide am�lior�e ?

3. peut-on faire une sorte de s�paration pour �viter que pdp�dia redise
    quoi que ce soit qui est d�j� dans l'aide ?

> et enfin, le dernier point est d'avoir de la doc localis�e, ce qui est 
> tr�s utile dans les pays non anglophones ( � mtl, tout le monde 
> naturellement est bilingue,

Voil�, on va mettre quelques choses au clair.

Premi�rement, c'est TR�S faux de dire que tout le monde est bilingue � 
Montr�al. Deuxi�mement, c'est pas parce qu'on est bilingue, qu'on ne voit 
pas de raison de traduire pour soi-m�me. Troisi�mement, la rh�torique de 
la protection de la langue fran�aise, on conna�t �a, �a a �t� invent� ici, 
et �a a pris des d�cennies avant que la France comprenne et vote la loi 
Toubon.

Ensuite, Pdp�dia n'a pas le monopole des possibilit�s de traduction, et 
finalement, jusqu'� preuve du contraire, la traduction de Pdp�dia ne 
fournira aucune traduction des patchs d'aide sous forme de patchs d'aide, 
et va d�tourner l'attention des traducteurs potentiels. �a va cr�er un 
syst�me dans lequel si tu comprends la patch d'aide en anglais �a va, mais 
si tu comprends pas, tu vas �tre oblig� d'aller en lire la traduction sur 
le web, parce que dans pd, tu la trouveras pas. Comprenez-donc, que pour 
un utilisateur pd, lire une page web est n�cessairement inf�rieur � lire 
une patch d'aide, et donc, une telle traduction confirmerait le handicap 
des langues non-anglaises. Il faut trouver mieux.

M�me � propos de la traduction des patchs d'aide, je trouve qu'on n'en 
parle pas assez sur pd-list, qu'on n'en a jamais parl� assez. Note aussi 
que j'ai introduit le premier exemple de traduction du GUI de Pd, et la 
seule personne qui l'ait ridiculis�, c'est un Parisien !

> mais il ne faut pas sousestimer le poids de la langue dans les autres 
> pays...)

Je vous souhaite de finir par ne pas sousestimer le poids de la langue � 
Montr�al !

> �crits en anglais par des vaches espagnoles(expression fr))

on la conna�t. l'expression est � propos des basques espagnols.

  _ _ __ ___ _____ ________ _____________ _____________________ ...
| Mathieu Bouchard, Montr�al, Qu�bec. t�l�phone: +1.514.383.3801


Plus d'informations sur la liste de diffusion Pdmtl