[Pdmtl] pdmtl#41
Mathieu Bouchard
matju at artengine.ca
Sam 2 Avr 21:53:22 EDT 2011
On Sat, 2 Apr 2011, Alexandre Quessy wrote:
> OK, j'y serai! Voil� qui est bien int�ressant. Je suis tr�s motiv� �
> r�diger des manuels libres. Ce manuel pourrait encore �voluer beaucoup,
> et nous sommes plut�t bien plac�s pour y contribuer.
J'aimerais discuter des moyens qu'on pourrait prendre, pour rendre les
patchs d'aide plus traduisibles.
a) comment enregistrer les traductions des commentaires
b) comment s'assurer de la synchronisation et du progr�s des mises � jour
�tant donn� que les patchs d'aide sont toujours en �volution
potentielle.
c) comment se faire assister par un dictionnaire ou un traducteur
automatique pendant qu'on fait les traductions �manuellement�. c'est
une question de pas trop chercher ses mots et ses structures de
phrases.
En gros, mon objectif, c'est de m'assurer que la gestion des fichiers, la
gestion des mises � jour des fichiers, et la traduction en soi, prennent
pas tellement de temps qu'on se dise que �a vaut pas la peine d'en faire.
C'est que si on coupe en deux le travail � faire pour arriver au m�me
r�sultat, ben, ... c'est deux fois moins de travail�! En fait, c'est
encore mieux que �a, parce qu'on coupe la partie de la t�che qui est la
plus plate (quand elle est pas carr�ment emmerdante ou d�courageante).
J'aimerais qu'on aborde � la fois les moyens techniques pour y arriver, et
les aspects humains de �a (qu'est-ce qui ferait qu'un membre de pdmtl
aurait envie de contribuer aux traductions�?).
_______________________________________________________________________
| Mathieu Bouchard ---- t�l: +1.514.383.3801 ---- Villeray, Montr�al, QC
Plus d'informations sur la liste de diffusion Pdmtl